平均得分: 分  我来打分:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 201 人打分
    欢迎您发表评论——评论需要审核,请勿发表与本片无关的主题。
     匿名 发表于 2014-09-07 04:04:42 回复 支持(17反对(14)  
    网友 匿名 的原文:

    为什么没有国语高清的呀,听不懂呀,全是英文的!

    白痴你会看字吗?
     匿名 发表于 2013-06-12 11:18:13 回复 支持(18反对(9)  
    为什么没有国语高清的呀,听不懂呀,全是英文的!
    你在卖萌吗?720P国英双语MKV有国语配音音轨的,自己学着调用!
     匿名 发表于 2013-06-10 12:54:52 回复 支持(10反对(14)  
    为什么没有国语高清的呀,听不懂呀,全是英文的!
     匿名 发表于 2013-06-09 22:03:21 回复 支持(11反对(12)  
    那个老版本的翻译太奇葩了,完全是自己脑补的吧。人家有些翻译差是英文水平差,这个是根本不懂英文,就是凭感觉自己脑补的内容,跟实际内容风马牛不相及
     匿名 发表于 2013-06-09 17:42:39 回复 支持(14反对(15)  
    魔境仙踪BD中字1280高清.rmvb 这个版本的字幕太坑爹了,你还不如不做字幕,我们可以自己去下载字幕的,他妈的这样一搞,我下载了字幕都没用了,只能重新下载。你们坑爹不坑爹阿?rmvb的字幕内嵌之后是无法消除的
     匿名 发表于 2013-06-09 17:33:10 回复 支持(14反对(10)  
    之前下了这个版本:魔境仙踪BD中字1280高清.rmvb
    字幕乱七八糟,还不如机器翻译的


     匿名 发表于 2013-06-09 00:07:39 回复 支持(12反对(13)  
    我去 什么翻译啊。。。太垃圾了。。。
     匿名 发表于 2013-06-06 11:09:07 回复 支持(17反对(11)  
    为什么我下的MKV版本没字幕?求6V或者达人解答啊!!!
    在播放影片时,在画面点鼠标右键,看“显示字幕”选项是否打勾了,如果没有请点击打勾。另外,播放器推荐完美解码或者终极解码,可以调换国英双语音轨的。
     匿名 发表于 2013-06-06 07:38:28 回复 支持(12反对(13)  
    为什么我下的MKV版本没字幕?求6V或者达人解答啊!!!
    请在播放影片时按暂停键,然后在画面上点击鼠标右键,看看字幕显示的选项是否有划勾,如果没有请点上。
     匿名 发表于 2013-06-05 23:54:42 回复 支持(13反对(12)  
    翻译是乱翻的= =?
     匿名 发表于 2013-06-03 21:34:56 回复 支持(13反对(13)  
    为什么我下的MKV版本没字幕?求6V或者达人解答啊!!!
     匿名 发表于 2013-06-03 17:19:40 回复 支持(9反对(14)  
    看完特意来说一句,很失望,浪费我这么久时间
     匿名 发表于 2013-06-03 04:51:51 回复 支持(15反对(11)  
    你真的很幽默不过瓷器城的英文名CHINA TOWN其实也有唐人街的意思,算是一个巧合了,另外那个猴子的配音是片头OZ的那个助手,OZ在跟他吵架时说他只是一个受过训练的猴子,不是自己的朋友,结果到了OZ国就碰上了一个可以做朋友的猴子;而瓷娃娃的配音是片头那个坐轮椅的小女孩,让OZ治她的腿,现实中OZ没做到,在OZ国的瓷器城他做到了。
    确实如此!另外,这个片子还可以这样解读:OZ其实没有逃脱那个龙卷风,而是受重伤昏迷不醒或者干脆死了,而他在OZ国的奇遇要么是昏迷中的胡思乱想,要么就像《死亡幻觉》那样死前的想象。但导演是山姆雷米,是迪斯尼出品,所以不会这样拍。除非导演换成Tim Burton或者Peter Jackson,制片换成新线,才有可能
     匿名 发表于 2013-06-03 00:16:57 回复 支持(18反对(11)  
    这字幕翻译的,我的菊花翻译的都比你强
     匿名 发表于 2013-05-31 10:38:24 回复 支持(13反对(12)  
    真的是不怎么好看啊,期望过高了
     匿名 发表于 2013-05-31 09:06:02 回复 支持(15反对(13)  
    看完再说话,前面一小段是黑白的且小屏,后面一转,宽屏彩色的………………
     匿名 发表于 2013-05-31 07:21:29 回复 支持(13反对(13)  
    你真的很幽默不过瓷器城的英文名CHINA TOWN其实也有唐人街的意思,算是一个巧合了,另外那个猴子的配音是片头OZ的那个助手,OZ在跟他吵架时说他只是一个受过训练的猴子,不是自己的朋友,结果到了OZ国就碰上了一个可以做朋友的猴子;而瓷娃娃的配音是片头那个坐轮椅的小女孩,让OZ治她的腿,现实中OZ没做到,在OZ国的瓷器城他做到了。
    那段关于猴子的对话,中文字幕没有翻出来,可惜了,让很多人看不到这个伏笔。。。
     匿名 发表于 2013-05-31 02:27:57 回复 支持(12反对(11)  
    美国人越来越没想象了,还不如国产电影。一个公司出品,一部原始人在天上,这部在垃圾堆里。
    你很幽默
     匿名 发表于 2013-05-30 21:06:14 回复 支持(11反对(11)  
    确实是黑白的
    H版的下来再看
     匿名 发表于 2013-05-30 20:21:38 回复 支持(13反对(20)  
    美国人越来越没想象了,还不如国产电影。一个公司出品,一部原始人在天上,这部在垃圾堆里。
     89    1 2 3 4 5 下一页 尾页
    用户名: 游客请勾选