平均得分: 分  我来打分:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 81 人打分
    欢迎您发表评论——评论需要审核,请勿发表与本片无关的主题。
     匿名 发表于 2015-02-21 10:49:53 回复 支持(4反对(5)  
    港台片国产片放到别的国家,别国人难道也是听原音看字幕吗!
     匿名 发表于 2014-08-03 12:30:33 回复 支持(5反对(5)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    腻歪倒是不至于,但不习惯外国人在片子里说中国话,而且还把原版影片的背景音效和音乐给覆盖了!破坏了原作的完整!

    兄弟 你看的那是山寨配音好不好,现在的电影音轨里边多条声道,音效和对白是分开的,国语配音只是替换了对白部分,不会影响音效的,那些盗版山寨配音拿不到原始音轨,偷录的声音对白和音效混在了一起,为了发出那SB的山寨烂配音才需要有英文对白时把所有声音抹掉把配音放出来,对这些搞山寨配音的家伙我真想说:WQNMLGB!

    我看的是央视电影频道放映的版本,应该是官方配音吧?我在电视台看的国配很少有佳作!赞一下《后窗惊魂》,尤其是大卫莫斯的国配配音者跟原版的声线极为相似,算是惊喜了!但大多数都在给原版做减法。至于影碟,6区配音不是一般的烂!

    央视配音貌似是长译配的,基本都是渣,配音只有上译\京译公映版本还能听,电视台播的还是算了.

    好像不是吧,很多央视放映的都是影院版本,包括了上译。那些上世纪八九十年代以及之前的经典片子,基本上原版的背景音效和音乐都有损失,尤其是那些老片子,上译的经典配音也是如此。很多甚至是国内自己重新制作音效,跟原版的根本没法比。

    没事吧?有本事自己配,好几亿人看的央视,就算不好也是前辈们的努力,想要更好,为什么不自己努力争取,整天说些废话
     匿名 发表于 2014-07-03 08:59:57 回复 支持(7反对(10)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    腻歪倒是不至于,但不习惯外国人在片子里说中国话,而且还把原版影片的背景音效和音乐给覆盖了!破坏了原作的完整!

    兄弟 你看的那是山寨配音好不好,现在的电影音轨里边多条声道,音效和对白是分开的,国语配音只是替换了对白部分,不会影响音效的,那些盗版山寨配音拿不到原始音轨,偷录的声音对白和音效混在了一起,为了发出那SB的山寨烂配音才需要有英文对白时把所有声音抹掉把配音放出来,对这些搞山寨配音的家伙我真想说:WQNMLGB!

    我看的是央视电影频道放映的版本,应该是官方配音吧?我在电视台看的国配很少有佳作!赞一下《后窗惊魂》,尤其是大卫莫斯的国配配音者跟原版的声线极为相似,算是惊喜了!但大多数都在给原版做减法。至于影碟,6区配音不是一般的烂!

    央视配音貌似是长译配的,基本都是渣,配音只有上译\京译公映版本还能听,电视台播的还是算了.

    好像不是吧,很多央视放映的都是影院版本,包括了上译。那些上世纪八九十年代以及之前的经典片子,基本上原版的背景音效和音乐都有损失,尤其是那些老片子,上译的经典配音也是如此。很多甚至是国内自己重新制作音效,跟原版的根本没法比。
     匿名 发表于 2014-06-25 15:19:52 回复 支持(8反对(10)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    腻歪倒是不至于,但不习惯外国人在片子里说中国话,而且还把原版影片的背景音效和音乐给覆盖了!破坏了原作的完整!

    兄弟 你看的那是山寨配音好不好,现在的电影音轨里边多条声道,音效和对白是分开的,国语配音只是替换了对白部分,不会影响音效的,那些盗版山寨配音拿不到原始音轨,偷录的声音对白和音效混在了一起,为了发出那SB的山寨烂配音才需要有英文对白时把所有声音抹掉把配音放出来,对这些搞山寨配音的家伙我真想说:WQNMLGB!

    我看的是央视电影频道放映的版本,应该是官方配音吧?我在电视台看的国配很少有佳作!赞一下《后窗惊魂》,尤其是大卫莫斯的国配配音者跟原版的声线极为相似,算是惊喜了!但大多数都在给原版做减法。至于影碟,6区配音不是一般的烂!

    央视配音貌似是长译配的,基本都是渣,配音只有上译\京译公映版本还能听,电视台播的还是算了.
     匿名 发表于 2014-06-24 23:25:37 回复 支持(7反对(9)  
    网友 匿名 的原文:

    网友 匿名 的原文:

    腻歪倒是不至于,但不习惯外国人在片子里说中国话,而且还把原版影片的背景音效和音乐给覆盖了!破坏了原作的完整!

    兄弟 你看的那是山寨配音好不好,现在的电影音轨里边多条声道,音效和对白是分开的,国语配音只是替换了对白部分,不会影响音效的,那些盗版山寨配音拿不到原始音轨,偷录的声音对白和音效混在了一起,为了发出那SB的山寨烂配音才需要有英文对白时把所有声音抹掉把配音放出来,对这些搞山寨配音的家伙我真想说:WQNMLGB!

    我看的是央视电影频道放映的版本,应该是官方配音吧?我在电视台看的国配很少有佳作!赞一下《后窗惊魂》,尤其是大卫莫斯的国配配音者跟原版的声线极为相似,算是惊喜了!但大多数都在给原版做减法。至于影碟,6区配音不是一般的烂!
     匿名 发表于 2014-06-23 09:26:35 回复 支持(9反对(9)  
    原音的好
     匿名 发表于 2014-06-20 20:48:33 回复 支持(8反对(8)  
    网友 匿名 的原文:

    腻歪倒是不至于,但不习惯外国人在片子里说中国话,而且还把原版影片的背景音效和音乐给覆盖了!破坏了原作的完整!

    兄弟 你看的那是山寨配音好不好,现在的电影音轨里边多条声道,音效和对白是分开的,国语配音只是替换了对白部分,不会影响音效的,那些盗版山寨配音拿不到原始音轨,偷录的声音对白和音效混在了一起,为了发出那SB的山寨烂配音才需要有英文对白时把所有声音抹掉把配音放出来,对这些搞山寨配音的家伙我真想说:WQNMLGB!
     匿名 发表于 2014-06-20 16:56:37 回复 支持(13反对(10)  
    网友 匿名 的原文:

    真心不明白,为什么这么多人喜欢配音的,不是有字幕吗,配音的电影都不是好电影,动画片除外

    1)上译/京译公映国配还是可以听听的 2)6区国配顶多电视剧水平 3)山寨配音那帮垃圾就该被天打五雷轰 Y的糟蹋艺术.4)原音原汁原味是一种感觉,公映国配会有另外一种感觉,好片子一年出不了几部,一部影片两种感觉也是另外一种体会
     匿名 发表于 2014-06-19 10:32:20 回复 支持(6反对(12)  
    真心不明白,为什么这么多人喜欢配音的,不是有字幕吗,配音的电影都不是好电影,动画片除外
     匿名 发表于 2014-06-14 22:17:32 回复 支持(8反对(10)  
    腻歪倒是不至于,但不习惯外国人在片子里说中国话,而且还把原版影片的背景音效和音乐给覆盖了!破坏了原作的完整!
     匿名 发表于 2014-06-13 22:52:57 回复 支持(10反对(18)  
    网友 匿名 的原文:

    腻歪透了国语配音!

    不喜欢国语配音的估计是假洋鬼子吧?
     匿名 发表于 2014-06-13 19:16:37 回复 支持(12反对(13)  
    网友 匿名 的原文:

    腻歪透了国语配音!

    就是个个傻屄 不喜欢滚 在这里B歪
     匿名 发表于 2014-06-13 18:53:36 回复 支持(13反对(15)  
    网友 匿名 的原文:

    腻歪透了国语配音!

    中文字幕的有的是,想听原版的何必在这里装B
     匿名 发表于 2014-06-12 17:06:59 回复 支持(15反对(12)  
    腻歪透了国语配音!
    用户名: 游客请勾选